Consecutiva

Nella traduzione consecutiva, l’interprete di conferenza ascolta e prende nota di quanto l’oratore dice durante il suo intervento. A intervalli di tempo stabiliti in precedenza con lo speaker, l’interprete di conferenza riporta nell’altra lingua quanto detto sfruttando le note.

L’ascolto della riunione avviene senza l’uso di cuffie. A seconda delle dimensioni del luogo in cui si tiene l’evento, o se ci si aspetta una riunione particolarmente “agitata”, è consigliabile l’uso di microfoni.

Questa tipologia di interpretariato è indicata per riunioni poco affollate o per incontri one-to-one, conferenze stampa, tavole rotonde, interviste.

Nel caso in cui nella stanza in cui si tiene la riunione (o in una stanza vicina) si abbia spazio a sufficienza, o nel caso in cui si preferisca una traduzione in tempo reale, si può scegliere il servizio di traduzione simultanea con relativo noleggio degli impianti.

Per richiedere un preventivo scrivete a cmt@cmtcongressi.it o telefonate al +39024390383.