Interpretariato

Una trattativa, una convention a livello internazionale, una visita di cortesia ad un partner straniero: sono molte le occasioni in cui potreste trovarvi ad aver bisogno di un professionista delle lingue straniere. Spesso però vi si rinuncia, vuoi per motivi economici, vuoi per motivi di tempistiche, confidando talvolta sulle competenze linguistiche dei colleghi o dei partecipanti all’evento, magari prendendo sottogamba i rischi che queste scelte possono comportare: vale la pena mettere a rischio la riuscita di un meeting o l’esito positivo di una trattativa per un risparmio (di tempo e denaro) che di fatto sarà solo momentaneo? Noi pensiamo di no. Avvalersi di un interprete professionista è il modo più sicuro per evitare di trovarsi in situazioni imbarazzanti potendo contare su un eccellente livello di affidabilità. La scelta della tipologia di professionista adatto alle proprie esigenze può variare a seconda della situazione e del tipo di meeting, e sono le seguenti:

interpretariato_pag-interna-cmt