Traduciamo, interpretiamo e localizziamo..

… e questo non significa solo conoscere bene le lingue: significa soprattutto tradurre il mondo che ci sta dietro.
Tradurre e localizzare un testo significa adattarlo al contesto culturale e locale a cui è destinato. Non è una semplice traduzione ma un insieme di operazioni molto più complesse per ottenere un testo in perfetta sintonia con il pubblico a cui è destinato. Anche nei dettagli.

I nostri clienti ci affidano i loro documenti più riservati (verbali dei Consigli di Amministrazione, bilanci di società quotate e relativi comunicati stampa, studi clinici di prodotti farmaceutici…) per la traduzione, e richiedono i nostri servizi anche per la trascrizione multilingue in tempo reale di un qualsiasi evento, questo grazie al nostro esclusivo sistema RRTT (Remote Real Time Transcription). Già nel corso dell’evento consegniamo le prime trascrizioni nelle lingue richieste.

La collaborazione con professionisti specializzati in diversi campi, i numerosi controlli di qualità su tutto il processo produttivo e la messa a punto di procedure specifiche per ogni tipologia di servizio hanno permesso a CMT di conseguire e mantenere negli anni le certificazioni ISO 9001:2008 (generica per tutti i servizi) e UNI EN 15038:2006 (specifica per i servizi di traduzione).
Riconoscimento di un servizio impeccabile.